Иллюстрации Г.
Доре к поэме А. Данте «Божественная комедия».
Данте и Вергилий у
входа в ад.
Пантера преградила путь Данте.
Семейство Гаргантюа. Иллюстрация Г.
Доре к книге Ф. Рабле «Гаргантюа и Пантагрюэль».
Нельзя воспитывать людей так, как это делают монахи,
оглупляя их, вдалбливая им в голову всякий вздор. Нельзя превращать человека в
олуха и тупицу, как это делал средневековый софист Тюбаль Олоферн. И Рабле
учит своих читателей новым способам обучения и воспитания. Он создает образ
чудесного педагога Понократа, который умеет пробуждать в своем ученике истинно
человеческие чувства — отзывчивость, справедливость, развивает дремлющие в нем
дарования.
Нельзя допускать, чтобы невежды и тупицы творили суд и
расправу над людьми, руководствуясь лишь корыстолюбием, а не желанием найти
виновного. И Рабле издевается над мнимыми учеными, шарлатанами-законниками,
которых он именует «старыми пустомелями», пишущими «стилем трубочистов, поваров
и котелошников», он клеймит презрением судей-крючкотворов — хапуг и мошенников.
Великан Гаргантюа спускается в ад, и здесь он впервые
видит торжество справедливости: бывшие тираны стали рабами, богачи — нищими,
философы и нищие превратились в знатных господ. Но хуже всех приходится
римским папам — Рабле придумывает беспощадные казни для этих всемогущих
духовных деспотов, изображающих наместников Христа на земле и во имя бога
грабящих и обманывающих народы всех стран.
Сын Гаргантюа Пантагрюэль отправляется в кругосветное
путешествие, и перед глазами читателя проходят все классы общества, все стороны
феодального мира. Вот корабль путешественников причаливает к острову
Прокурации, где живут стряпчие-сутяги, алчные судьи. А вот другая страна —
остров Папимании, где живут изуверы католики, которые поклоняются римскому
папе и уничтожают, стирают с лица земли инакомыслящих: они разгромили остров
Папефигов за то, что его жители осмелились показать фигу портрету папы. В жителях
этого острова Рабле изобразил протестантов, которые отказались от католичества
во имя нового вероучения и беспощадно истребляли католиков. Вот остров
Застенка, где живут хищные и злые пушистые коты, грабители народа: во главе их
стоит эрцгерцог пушистых котов — чудовище, у которого окровавленные лапы с
огромными когтями, вороний клюв и кабаньи клыки. «Золота сюда»,— рычит он, и
путешественники спасаются от него, лишь удовлетворив его алчность. Этот эрцгерцог
пушистых котов — символ феодального режима.
Панургу удалось
убежать от турок.
Иллюстрация Г.
Доре к роману Ф. Рабле «Гаргантюа и Пантагрюэль» .
Всей своей книгой великий гуманист и сатирик Франсуа
Рабле призывает к тому, чтобы обломать эти страшные когти и вырвать эти
кабаньи зубы.
Он не только позорит и клеймит старое, но и утверждает
новое, справедливое общество. На воротах Телемской обители красуется надпись:
«Делай, что хочешь». Здесь живут не святоши монахи, а веселые, общительные,
вольные люди, не знающие тирании. Они отдают свое время наукам, искусству,
дружбе, любви. Телемская обитель — это мечта Рабле о прекрасном будущем, о
свободных, красивых, равноправных людях, которым это будущее будет
принадлежать. Рабле верит в него и своей великой книгой борется за то, чтобы
оно наступило.
«Плеядой» называется созвездие из семи звезд, ярко
сияющих на ночном небосводе. Группа из семи поэтов, младших современников
Рабле, взяла себе это название. Во главе ее стоял Пьер Ронсар (1524—1585), замечательный лирик. В «Одах» (1550)
Ронсар воспевал полководцев и государей, которым Франция обязана своим величием.
Но прославился
129